==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ། དབྱིག་གཉེན།
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ།
དབྱིག་གཉེན།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏྲི་རཏྣ་སྟོ་ཏྲཾ། བོད་སྐད་དུ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དམིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་སྐུ་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །སྒྲུབ་པའི་འཕགས་ལམ་བརྒྱད། །བསྟན་པའི་གསུང་རབ་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་དང༌། །དགྲ་བཅོམ་དག་ལ་སོགས། །རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ་སློབ་དཔོན་དབྱིག་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ། དབྱིག་གཉེན།

【汉语翻译】
三宝赞 具贤
三宝赞
具贤
印度语：Triratna Stotram（梵文天城体：त्रिरत्न स्तोत्रं，梵文罗马拟音：Triratna Stotram，汉语字面意思：三宝赞）。藏语：三宝赞。 顶礼三宝！ 无相法身，圆满报身，种种化身，恭敬顶礼。 清净法界，修证八正道，教法语藏，恭敬顶礼。 菩提心者们，以及阿罗汉等，独觉佛们，恭敬顶礼。 三宝赞，导师具贤所造，完毕！
三宝赞 具贤

【英语翻译】
Praise to the Three Jewels by Vasubandhu
Praise to the Three Jewels
Vasubandhu
In Sanskrit: Triratna Stotram. In Tibetan: Praise to the Three Jewels. I prostrate to the Three Jewels! The formless Dharmakaya, the Sambhogakaya of perfect enjoyment, and the Nirmanakaya in various forms, I prostrate with reverence. The pure Dharmadhatu, the eightfold noble path of practice, and the teachings of the scriptures, I prostrate with reverence. Bodhisattvas, Arhats, and Pratyekabuddhas, I prostrate with reverence. The Praise to the Three Jewels, composed by the teacher Vasubandhu, is complete.
Praise to the Three Jewels by Vasubandhu

============================================================

